The Lamb - proofreading
Friday, March 27, 2009Fed-Ex came in today, with a package that had The Lamb in 4 different languages. In this package was the 'blue-lines' for the job. (Blue-lines are usually blue, except for a color job.) An important part of the printing process, the printer takes the digital files we send them, and then convert those to something that they will be able to print. So, partly because they are working the files over to fit their press, they send a proof to the publisher to review and give the final 'ok'. It's our responsibility, then, to make sure that the pages are in the correct order (and not up-side-down) or any other anomaly. Also this is the time where the printer will point out differences or problems with the file that may affect the job. There were several 'problems' with our files this time (last 2 print jobs were flawless...) And of these problems, only two really needs corrections. One page had some verses missing, and another had 6 pages with missing page numbers! The others are minor and don't need to be fixed. Just a side note, these 2 problems were my fault... sort of. I initiated the problems, but the proof-readers didn't catch it either : )
So, after thumbing through, I contacted the printer with some the corrections and comments. It'll be a few months yet (possibly 3) before they land here in the office. That's when I can breathe a sigh of relief!
Thank you all who had a part in this. A lot of work goes into this - from the original production, to each translation, and those that support us to bring this about. It is not a project from a few people -- it takes us all.

